A 1975 English translation of Farewell, Babylon: Coming of Age in Jewish Baghdad by Iraq-born Montreal author Naim Kattan has been reissued and is reviewed by writer Andrew Kett in the Quill and Quire:
Farewell, Babylon: Coming of Age in Jewish Baghdad
Naim Kattan, Sheila Fischman, trans.; $22.95 paper 1-55192-799-3, 222 pp., 5 1/2 x 8 1/2, Raincoast Books, May 2005
Over a lengthy career, Iraq-born Montrealer Naim Kattan has written more than 30 books of fiction, poetry, and criticism, for which he has received a cache of awards, including France's Légion d'Honneur and the Order of Canada. Still, he has been only sparingly translated into English. Farewell, Babylon was first published in 1975, and it well deserves this reissue in it's original English translation.
The book is about growing up as a Jew in Iraq during the 1940s and '50s. Kattan's Baghdad is a hot, quarrelsome city beset in equal parts by fear and desire. Its politics are frantic, its street life a mystery. Jews, Muslims, and Christians are suspended in a faltering balance. For Kattan, this clash of neighbourhoods and cultures is childhood: the terror of Farhoud, listening to the roaring mob of Nazi-sympathizers drawing near, waiting for their home and neighborhood to be destroyed; peeking from behind a closed shutter at the strange violence of Sbaya; the obscene difficulty of understanding a young woman, and finding love, despite hostile manners and oppressive custom.
(read more here)
Recent Comments
Terry